轉(zhuǎn)載:共產(chǎn)黨員 2025年02月26日
1934年10月,中央紅軍從瑞金出發(fā)時(shí),使用的并不是“長(zhǎng)征”一詞,而是分階段使用“突圍”“轉(zhuǎn)移”和“西征”;突破四道封鎖線以前,紅軍文獻(xiàn)中一般使用“突圍”和“轉(zhuǎn)移”;從1934年11月至1935年4月,中央紅軍一直往西挺進(jìn),在此期間的紅軍文獻(xiàn)中一般使用“西征”。
1935年11月13日,中共中央在《中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)為日本帝國(guó)主義并吞華北及蔣介石出賣(mài)華北出賣(mài)中國(guó)宣言》中明確提出:中國(guó)工農(nóng)紅軍“經(jīng)過(guò)二萬(wàn)五千余里的長(zhǎng)征,跨過(guò)了十一省的中國(guó)領(lǐng)土,以一年多艱苦奮斗不屈不撓的精神,最后勝利地到達(dá)了中國(guó)的西北地區(qū),同陜甘兩省原有的紅軍取得了會(huì)合”。這是目前最早使用“二萬(wàn)五千里長(zhǎng)征”概念的文獻(xiàn)。從此,“長(zhǎng)征”“二萬(wàn)五千里長(zhǎng)征”,就為人們所熟知了。

不過(guò),最早使用“長(zhǎng)征”一詞來(lái)稱(chēng)呼紅一方面軍戰(zhàn)略大轉(zhuǎn)移的,是1935年5月在四川省涼山彝族自治州冕寧縣以紅軍總司令朱德名義發(fā)布的《中國(guó)工農(nóng)紅軍布告》。布告全文共156字,以韻律文的形式發(fā)布,其中寫(xiě)道:“紅軍萬(wàn)里長(zhǎng)征,所向勢(shì)如破竹。今已來(lái)到川西,尊重彝人風(fēng)俗。真正平等自由,再不受人欺辱。希望努力宣傳,將此廣播西蜀……”落款是:紅軍總司令朱德。這張布告上沒(méi)有標(biāo)明發(fā)布的具體時(shí)間,但從布告的內(nèi)容可以看出,這是紅軍在進(jìn)入或即將進(jìn)入彝族聚居區(qū)時(shí)發(fā)布的宣傳告示。
1935年5月12日,黨中央召開(kāi)會(huì)理會(huì)議,決定紅軍經(jīng)冕寧進(jìn)入彝族聚居區(qū),到達(dá)安順場(chǎng)大渡河南岸。因此,發(fā)布告的時(shí)間應(yīng)該是在1935年5月12日前后,也就是說(shuō),此時(shí)紅軍領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)意識(shí)到此次戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移的艱巨性,首次使用了“長(zhǎng)征”這個(gè)詞。從此,“萬(wàn)里長(zhǎng)征”一詞從冕寧傳遍全國(guó)。